A frázis kifejezés jelentése "asztalterítő út". Eredet és példák
A frázis kifejezés jelentése "asztalterítő út"Emlékszem, amikor valaki szeretné boldog utazást kívánni valakinek, akinek az ápolását teljesen megbánják. Így a kifejezés negatív színezést mutat, de ez nem mindig volt így. Mi elemezzük a frazeológia jelentését, ahogy volt és hogyan vált.
Jelentés és eredet
Ha úgy gondolja, nincs semmi jobb az utazó számára,mint egy egyenletes út, és nem gondolhatsz rá. Nem akarok beszélni a betegről, de Oroszországban mindig voltak problémák az utakon. Korábban, még mindig Oroszországban, a megváltoztatható és súlyos időjárási körülmények miatt, és most azért, mert egyes olyan szervezetek hanyagsága miatt, amelyek nem akarják teljesíteni feladataikat. De félretesszük. A legfontosabb dolog az, hogy a frázis kifejezést "asztalterítő út" történelmileg jó kívánságnak tekintették, semmiféle gúny és szubtextus nélkül. Most az idők megváltoztak, és a kifejezés megváltoztatta a pólust a pozitívról a negatívra.
Tale-rajzfilm és frazeológia
Ha megnézed a szovjet rajzfilm "Vovka ina királyság vége ", akkor a főhős találkozik a Vasilisa a Bölcsekkel, és megtanítják neki a szellemi okot. Elutasítja. A lányok azt tanácsolják neki, hogy menjen a királyság túlsó végébe, két koporsó van benne. És hogy Vovka ne veszítse el, Vasilisa egy zsebkendőt dob, amely a szó szó szerinti értelemében egy asztalterítőt csavargat, és a diákot a kedvelt cél felé vezeti.
Egy ilyen hosszú bevezetés szükséges ahhoz, hogymondják: a frazeológia "tábori út" fontossága ebben a rajzban tartja a kapcsolatot a hagyományokkal. A vassilisok nem rosszindulatú bűnözők, nem akarják, hogy Vovka bármi rossz. A kifejezést a régi jelentésbe helyezték, és boldog utazást kívántak a főszereplő számára.
Szovjet film-klasszikusok és frazeológia
De a "Irony of Sate, vagy a Light Steam" márakkor az az érték, amelyre mindenki megszokta. A második sorozat közepén, mikor Nadia veszekedni kezd Zhenjával, kalapot visel, a lakás körül rohan, és azzal fenyeget, hogy távozik. Lukashin így válaszol: "drága asztalterítő." És bár a néző rájön, hogy az aranyosokat szidják - csak játszanak, de a kifejezés értelmezése nem okoz kétséget. Lukashin azt javasolja, hogy Nadia bárhová elhagyja a saját lakását, nem érdekli.
Nyilvánvaló, hogy ez egy szerelmi játék, amelyben az idősek már részt vesznek. De ez nem az, ami számunkra fontos, de a kifejezésgyakorlás jelentése a „jó megszabadulás”.
Nehéz pontosan megmondani, hogy mia kifejezés kifejezésének átalakulása: hogy az emberek durvábbá válnak-e, és velük a nyelv, vagy hogy az életnek van-e egyfajta humorérzéke. Csak lehet kitalálni róla. A legfőbb dolog az, hogy a "jó rabszolgaság" (annak eredete és jelentése) kifejezést számunkra tekintjük.